지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] to have a falling out; 싸우다

(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … )   (로저가 친구 더그와 통화중이다…)   Doug: So Roger, when are you coming up to Santa Barbara?   더그: 그래 로저, 언제 샌타바버라에 올라오는 거야?   Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July.   로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어.   Doug: Works for me.   더그: 나야 좋지.   Roger: Is Brian also coming up?   로저: 브라이언도 올라와?   Doug: No. I don’t think Brian will be coming up for a while.   더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아.   Roger: Why not? What happened?   로저: 왜? 무슨 일인데?   Doug: We had a falling out.   더그: 우리 싸웠거든.   Roger: Don’t tell me. You argued about politics again.   로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지.   Doug: Yes, we did. He’s a democrat and I'm a republican.   더그: 맞아, 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아.   Roger: You two don’t see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together.   로저: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구.   기억할만한 표현   * works for me: 저야 좋습니다   Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.)   Husband: "Works for me." (나야 좋지.)   * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다   Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.)   Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.)   * don't see eye to eye: 의견이 다르다     "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.)   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그

2023-12-20

[오늘의 생활영어] (something) is just around the corner; (무엇이) 거의 다 됐다

Brian is talking to his friend, Doug. (브라이언이 친구 더그와 이야기 하고 있다.)   Brian: Your birthday is just around the corner.   브라이언: 이제 곧 네 생일이네.   Doug: Don't remind me.   더그: 자꾸 생각나게 하지마.   Brian: You're getting up there, my friend.   브라이언: 이봐 친구, 너도 나이가 든 거야.   Doug: Age is just a number.   더그: 나이는 숫자일 뿐이야.   Brian: Yes, but you have a lot of numbers.브라이언: 맞아, 하지만 숫자가 엄청 많아.   Doug: So do you.   더그: 너도 그래.   Brian: Not as much as you do.   브라이언: 너 만큼은 아니지.   Doug: Okay, okay. Put a lid on it.   더그: 그래, 알았어. 조용히 해.   Brian: I'll take you out to dinner for your birthday.   브라이언: 오늘 네 생일이니까 내가 저녁 살게.   Doug: I'm going to pick a very expensive restaurant.   더그: 그럼 아주 비싼 식당으로 가야겠다.     ━   기억할만한 표현     *Don't remind me: 생각나게 하지 마.     John: "We have our exams in two weeks." (잔: 2주 있으면 시험이다.)   Jack: "Don't remind me. I don't want to think about it." (잭: 생각나게 하지마. 생각하기 싫단 말이야.)   *(someone) is getting up there: (누가) 나이가 들다.     "My grandfather is getting up there." (할아버지도 점점 나이가 드셔.)   *Put a lid on it: 조용해 해.     "You've been talking all night. Put a lid on it." (밤새 떠들었잖아. 이젠 조용히 해.)오늘의 생활영어 corner just 친구 더그 getting up your birthday

2023-04-16

[오늘의 생활영어] to sleep through (something); 잠에 빠져 (무엇을) 까맣게 모르다

(Roger is talking to his friend Doug on the telephone…)   (로저가 친구 더그와 전화 통화를 하고 있다...)   Roger: Did you feel that earthquake yesterday?    로저: 어제 지진 난 거 느꼈지?   Doug: No. what earthquake?   더그: 아니. 무슨 지진?   Roger: There was an earthquake yesterday morning. You didn’t feel it?   로저: 어제 아침에 지진 났어. 못 느꼈었어?   Doug: No I must have slept through it.   더그: 응 자느라고 전혀 몰랐어.     Roger: It shook me to my bones. It was scary.   로저: 난 무지 겁났는데. 무섭더라.   Doug: Really?    더그: 정말?   Roger: You are a sound sleeper Doug. You don’t hear or feel anything.   로저: 더그, 넌 잠들면 업어가도 모르겠다. 아무 소리도 못듣고 아무 것도 못느끼니.     Doug: That’s right. Was there any damage to your house?     더그: 맞아. 집에 피해 입은 거 있어?   Roger: A few pictures fell off the walls but that was all.   로저: 벽에 걸린 그림 몇 개 떨어진 게 다야.   Doug: Well that’s good. Hey why don’t you come over and we’ll play some poker tonight?   더그: 그 정도면 괜찮네. 저녁에 우리 집에 와서 포커나 좀 치는 게 어때.     ━   기억할만한 표현     *it shook (one) to (one's) bones: (누가) 크게 놀라다.     "That movie scared her to her bones. She never wants to see it again."     (그녀는 영화가 너무 무서웠대요. 두 번 다시 안본다고 합니다.)     * (one) is a sound sleeper: (누가) 깊이 잠들어 쉽게 깨지 않다.   "My son is a sound sleeper. Nothing wakes him up."     (우리 아들은 잠을 깊게 잡니다. 업어 가도 모릅니다.)   *come over: 집으로 오라고 초대하다.     "Come over and we'll watch some old movies this weekend."     (이번 주말에 우리 집에 와서 옛날 영화나 좀 같이 봅시다.)오늘의 생활영어 sleep sound sleeper earthquake yesterday 친구 더그

2022-10-21

[오늘의 생활영어] to have a falling out; 싸우다

(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … )   (로저가 친구 더그와 통화중이다…)   Doug: So Roger when are you coming up to Santa Barbara?   더그: 그래 로저 언제 샌타바버라에 올라오는 거야?   Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July.   로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어.   Doug: Works for me.     더그: 나야 좋지.   Roger: Is Brian also coming up?   로저: 브라이언도 올라와?   Doug: No. I don't think Brian will be coming up for a while.   더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아.   Roger: Why not? What happened?   로저: 왜? 무슨 일인데?   Doug: We had a falling out.   더그: 우리 싸웠거든.   Roger: Don't tell me. You argued about politics again.   로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지.   Doug: Yes we did. He's a democrat and I'm a republican.   더그: 맞아 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아.   Roger: You two don't see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together.   더그: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구.     ━   기억할만한 표현     * works for me: 저야 좋습니다   Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.)   Husband: "Works for me." (나야 좋지.)   * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다   Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.)   Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.)   * don't see eye to eye: 의견이 다르다     "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.) 오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그

2022-03-18

많이 본 뉴스




실시간 뉴스